-
Le Procureur de la République a publié une lettre circulaire sur le blanchiment de l'argent; la cybercriminalité et la traite des femmes et des enfants.
وقد أصدر المدعي العام للمقاطعة رسالة تعميمية بشأن غسل الأموال؛ والجرائم الحاسوبية، والاتجار بالمرأة والطفل.
-
Pour terminer, je voudrais demander que la présente lettre soit portée à l'attention du Président du Comité et distribuée comme document du Conseil de sécurité.
وختاما، أود أن أطلب توجيه انتباه رئيس اللجنة إلى هذه الرسالة وتعميمها باعتبارها وثيقة من وثائق مجلس الأمن.
-
Je vous prie de bien vouloir faire le nécessaire pour que le texte de la présente lettre et de la déclaration jointe soit publié comme document officiel de la Conférence du désarmement.
وأكون ممتناً لو تكرمتم بإصدار هذه الرسالة وتعميمها مع البيان المرفق بوصفهما وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
-
M. Mulyana (Indonésie) dit que le Ministère de l'intérieur a publié une circulaire donnant instruction aux gouverneurs et chefs de districts de fonder leurs réglementations locales sur la loi n° 32 de 2004 relative à l'autonomie des régions.
السيد موليانا (إندونيسيا): قال إن وزارة الداخلية أصدرت رسالة تعميمية يطلب من المحافظين وقادة المقاطعات وضع اللوائح المحلية على أساس قانون استقلال الإقليم رقم 32 لعام 2004.
-
Les cas de traite résolus, dont les coupables ont été condamnés, se présentent comme suit :
وتتضمن الرسالة التعميمية إفادات بشأن حالات الاتجار بالأشخاص التي تمت تسويتها فضلاً عن مرتكبيها الذين جرت ملاحقتهم قضائياً وذلك على النحو التالي:
-
Il a relevé en particulier que les instructions figurant dans la lettre circulaire du Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité en date du 17 mai 2002 n'étaient pas respectées.
ولم تتبع الإجراءات السليمة، وعلى وجه الخصوص لم تتبع التعليمات الواردة في الرسالة التعميمية المؤرخة 17 أيار/مايو 2002 والصادرة عن مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات.
-
Publication et diffusion d'une nouvelle circulaire publique expliquant que les preuves relatives à la grossesse constituent une violation de la loi susceptible d'entraîner des sanctions et que l'application de cette disposition est une priorité pour le Ministère (2005).
• نشر وتوزيع رسالة تعميمية جديدة توضح أن اختبارات الحمل تعتبر مخالفة للقانون وتخضع لعقوبات، وأن تطبيق هذا الحكم يمثل أولوية من أولويات الوزارة (2005).
-
Cette disposition ne s'applique ni aux réfugiés ni aux cas où il est impossible - juridiquement ou dans les faits - de renoncer à la nationalité en question (voir art. 4 de la circulaire).
وهذا الشرط لا ينطبق على اللاجئين أو على الحالات التي يكون فيها التخلي عن الجنسية الحالية قانونيا أو فعليا مستحيلا، انظر المادة 4 من الرسالة التعميمية.
-
Je vous serais reconnaissant de bien vouloir porter la présente lettre à l'attention des membres du Conseil de sécurité.
وأرجو ممتنا تعميم هذه الرسالة على أعضاء مجلس الأمن.
-
Je vous serais obligée de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre comme document du Conseil de sécurité.
وأرجو ممتنا تعميم هذه الرسالة باعتبارها من وثائق مجلس الأمن.